Дублирование указателей метро Москвы помогло разгрузить станиции на 50 процентов.
— Основной язык на указателях в метро русский. Благодаря дублированию надписей на два языка значительно разгрузились вестибюли станций «Лесопарковая» и «Прокшино», — пояснили в пресс-службе метрополитена Москвы.
Указатели на фарси и узбекском языке снизили на 40 процентов очереди в кассы, сообщили на сайте газеты «Новые округа».
Уточним, что ранее представители метрополитена получали многочисленные обращения от пассажиров станций о необходимости упорядочивания передвижения пассажиров.
Кроме того, практика перевода справочной и навигационной информации в транспортных объектах Москвы с большим числом иностранцев широко распространена. Так, например, навигация всего аэропорта Шереметьево переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используются различные иностранные языки для быстрого ориентирования иностранных пассажиров.